Tác giả: Dương Thắng

Howard Gardner tin rằng phần lớn những gì chúng ta đã khám phá ra liên quan đến các nguyên tắc học tập và phát triển của con người xung đột mạnh mẽ với những phong tục tập quán trong nhà trường.

Linda Lê

(Phạm Văn Quang – trích dịch từ Tu écriras sur le bonheur)

Cách nói “văn chương chuyển di” thường được hiểu trong một ý nghĩa gợi mở tình trạng xáo động, như một kiểu văn chương được viết bởi một người đã phải rời quê hương sau một biến cố thay đổi chính thể. Chính những “ngôn từ lưu đày” mỹ miều ấy đã làm rung động biết bao cảm xúc gia trưởng của giới phê bình, vẫn nóng lòng tuyên dương cái sự thống thiết của gói hành trang lưu xứ.

Đoàn Lê Giang

Hai tập sách văn học Nhật Bản của nhà nghiên cứu, dịch giả Nguyễn Nam Trân (Đào Hữu Dũng) mới ra mắt ở Việt Nam, đó là tập thơ Bách nhân nhất thủ - Thiên nhiên và luyến ai trong cổ thi Nhật Bản (2021), Tuyển tập Mori Ogai (2020), cả hai đều do Công ty Tao Đàn và NXB Hội Nhà văn in ấn và phát hành.

19-  Chu Mộng Long

Không có thời gian rảnh rỗi để đọc hết Trò chuyện với thiên thần của anh Trương Văn Dân. Cũng như đọc Hành trang ngày trở lại, Bàn tay nhỏ dưới mưa, đọc Trò chuyện với thiên thần phải là một cuộc trò chuyện thật sự trong không gian tĩnh lặng, thư giãn - ta trò chuyện thầm lặng với chính ta để hiểu ta và cuộc đời này.

Nguyễn Văn Sâm

Tác phẩm một đời của tác giả để người đọc một đời.

 

Tôi có nói quá không khi cho rằng Trò Chuyện Với Thiên Thần là tác phẩm để người đọc một đời nghĩa là đọc đi, đọc lại, đọc mãi khi nào có dịp?

Không!

Phạm Văn Quang, Võ Thị Ánh Ngọc, Sity Maria Cotika

Còn quá sớm để bàn đến hành trình văn học của Linda Lê. Tuy vậy, danh thế của tác giả hiện nay đã vượt ra ngoài ranh giới của văn chương Pháp ngữ và văn chương Pháp để đến với công chúng thế giới. Điều gì đã khiến cho một tác giả gốc Việt Nam từng trải qua những cuộc thiên di bất ổn, trở thành một hiện tượng văn học như thế? Phải chăng đó chính là một lối viết khảo cổ hư cấu đã gợi lên sự ngưỡng vọng nơi độc giả? Hay đó là những suy tưởng sâu thẳm của một lộ trình kép, hủy tạo và sáng tạo:

Nguyễn Xuân Thọ ( FB Tho Nguyen)

Trong hành trang đi Việt Nam lần này của tôi có hai quyển sách: “Trò Chuyện Với Thiên Thần” của anh Trương Văn Dân và “Gia Đình” của cháu Phan Thúy Hà. Tôi dự định sẽ viết về hai tác phẩm này. Cả hai tác giả đều từ bạn ảo Facebook thành bạn thật của tôi. Có nhiều điều chúng tôi tâm đắc với nhau hơn cả bạn bè chơi từ bé.

Anh Dân cùng lứa tuổi, cùng quê Bình Định như tôi, nhưng anh lớn lên ở Miền Nam rồi sang Ý học, lấy vợ Ý, coi nước Ý là quê hương mới. Chị Elena Pucillo Trương, vợ anh, lại coi Việt Nam, quê chồng là quê hương mới. Từ nhiều năm nay, anh chị về Việt Nam sống và viết về Việt Nam. Tình yêu của Elena đối với quê chồng cũng đã thể hiện qua những tác phẩm của chị.

Theo GS.TS Nguyễn Thiện Giáp, sự kỳ diệu, vẻ đẹp và ý nghĩa của ngôn ngữ đã khuấy động những con tim, khối óc tò mò và nhạy cảm. Con người đã hình thành một ngành khoa học về nó.

GS.TS Nguyễn Thiện Giáp là một trong những nhà nghiên cứu Ngôn ngữ học nổi tiếng của Việt Nam. Ông quan tâm các vấn đề lý luận ngôn ngữ, từ vựng và ngữ nghĩa tiếng Việt, dụng học Việt ngữ.

Ông từng cho ra mắt nhiều tác phẩm bàn về các vấn đề của ngôn ngữ và cuốn Các khuynh hướng và trường phái ngôn ngữ hiện đại được xem tác phẩm đầu tiên cho thấy được rõ nhất sự vận động và biến đổi của Ngôn ngữ học.

Trò chuyện với ông về cuốn sách đã mở ra nhiều thông tin thú vị về ngôn ngữ của Việt Nam cũng như của thế giới.